苏州翻译日记

苏州翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« 语言的约定俗成与翻译(苏州翻译公司) 美女张璐翻译温总理引用古诗词 受网友热捧(苏州翻译公司) »

中医翻译与出版需要统一标准(苏州翻译公司)

国际中医翻译与出版必须要保持纯正、突出特色,这是首届国际中医翻译与出版编辑学术会议上达成的共识。会议116在北京召开,来自我国和日本、澳大利亚、美国、加拿大、爱尔兰等国家和地区的200多人参加。

会议倡议:制订、推广国际较为公认的中医翻译原则,要力求信、达、雅,并遵守对应性、简洁性、同一性、约定俗成性和使用汉语拼音名作为中药名、方剂名、穴位名翻译标准使用;或将汉语拼音名与中药拉丁名、方剂英译名、穴位代码并列作为翻译标准使用。与会人员希望出版界以传播纯正的中医药知识、推动中医药在世界范围内的发展作为中医国际出版的目标,与中医翻译界通过信息共享、专家库共建、项目合作等方式进一步加强合作。

会议由世界中联出版编辑专业委员会和世界中联翻译专业委员会主办。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 苏州翻译公司

Copyright suzhoufanyi.com.cn. Some Rights Reserved.